В Днепропетровске презентовали фильм об актерах советского кинодубляжа

05.12.2011, 12:35
В Днепропетровске презентовали фильм об актерах советского кинодубляжа - фото 1

Бойцы невидимого фронта вышли из тени, чтобы показать свои лица. Актеры советского кинодубляжа впервые поделились особенностями своей работы.

Бойцы невидимого фронта вышли из тени, чтобы показать свои лица. Актеры советского кинодубляжа впервые поделились особенностями своей работы. Все это под руководством днепропетровского режиссера Бориса Швеца воплотилось в документальную ленту.
Эпоха советского кинопроката у многих вызывает чувство особой ностальгии. Но мало кто из зрителей задумывался, каким образом зарубежные звезды, так ловко разговаривают на русском.
Андрей Будяк, генеральный директор «34 телеканала»:
«Мы ведь не знаем настоящих голосов Андриано Челентано или Луи де Фюнеса. Для нас это голоса вот этих людей».
Благодаря актерам дубляжа, по-русски заговорили не только Адриано Челентано, но и Пьер Ришар, Роберт Ретфорд и десятки других звезд. Сейчас же на дублирующих студиях царит «убийственный непрофессионализм» и даже звуковой киносатанизм.
Новый фильм - это, возможно, и запоздалая, но попытка отдать дань уважения мэтрам теневого искусства дубляжа, которые так и остались за кадром. Их голосами и сейчас продолжают говорить любимые герои.
Скоро днепропетровские телезрители снова смогут увидеть фильм «Легенды кинодубляжа». Авторская же команда ленты имеет не только много неизданного материала, но и бесконечное желание снять продолжение. Не хватает только одного - средств.

Фото:

РЕКОМЕНДУЕМ